- Home
- About us
- News & resources
- "Spring in the City" Cultural, Arts cum Travel Fair continues to promote Chinese culture and heritage in Singapore
"Spring in the City" Cultural, Arts cum Travel Fair continues to promote Chinese culture and heritage in Singapore
Community
11 January 2013
Speech by Mr Sam Tan, Senior Parliamentary Secretary for Culture, Community and Youth at the 20th Spring in the City opening ceremony
尊敬的中国驻新加坡大使馆临时代办戴兵先生
尊敬的中华人民共和国国家旅游局驻新加坡共和国办事处郭晨明助理
尊敬的前社会发展部高级政务部长庄日昆先生
尊敬的新加坡旅游局助理局长叶锦祥先生
尊敬的新加坡宗乡会馆联合总会主席蔡天宝先生
尊敬的新加坡报业控股华文报集团领导萧作鸣先生和林焕章先生
尊敬的南洋艺术学院院长朱添寿先生
各位海内外的嘉宾、女士们、先生们
大家傍晚好!
首先,我谨代表新加坡政府向远道而来的嘉宾和演出者致以热烈的欢迎。我也同时要向所有在座的嘉宾至上我最真诚的祝福和问候。农历新年脚步逼近,新春的气息也越来越浓。在这个热闹非凡、人潮汹涌的怡丰城,我们感受到浓浓的春意,好像春天已经提早来到狮城。我很高兴看到大家的脸上都是喜气洋洋,就跟过年过节一样。
配合农历新年举办的“春城洋溢华夏情”大型文化、旅游、工艺品展览,今年迈入第二十个年头。华人有句老话说:创业难,守业更难。20年前创办“春城洋溢华夏情”是件很不容易的事。那时,我们面对传统文化渐渐被人们忽视的挑战。政府和有识之士都在想方设法阻止这种趋势持续下去。因此大家都在努力加大传承和弘扬传统文化的力度。正是在这样的背景下,“春城洋溢华夏情”就应运而生了。
如今,“春城洋溢华夏情”面对的新挑战是要怎么样在巩固原有成绩的基础上推陈出新,更上一层楼。
二十年下来,“春城洋溢华夏情”已经成为新加坡的一项重要的节庆文化活动。它不仅仅是向人们介绍中国各地的风光名胜,而且还介绍各地的风土民情和中华文化。
推广优良传统、打造一个和谐的社会是我们艺术、文化及青年部的其中一项使命。我们希望能通过艺术和文化让更多人学习和了解到我们华人悠久的传统文化,尤其是我们的异族朋友。正是通过这样的互相学习、互相了解,因而拉进不同种族的距离,保持种族的和谐,制造一个更包容、更融洽的新加坡。我在此建议在座的各位邀请您的亲朋好友出席这个展览,借机参观和了解不同中华的传统文化。
“春城洋溢华夏情”也为新中两国的文化交流搭建了一座大桥,而且成为新中人民增进友情的纽带。这座大桥,这条纽带是值得我们好好珍惜和爱护的。此外,很多中国的民间工艺美术佳作,正是通过“春城洋溢华夏情”走出国门,走向世界。
在此,我衷心祝愿本届“春城洋溢华夏情”圆满成功!同时也恭祝各位嘉宾新春快乐、合家幸福安康!
谢谢大家。